nytimes的"sordid, and pretty damned"是最精准的评价了主角如此可爱就在于她毫无愧疚感的自负金瓶少女电影也让影片和聚焦作案动机和过程的常规犯罪片划清界限它有某种女性视角的灵动换个角度看这不也是melissa mccarthy本人在好莱坞处境的一种投射吗?
开水一杯:123.235.95.113
“幽居病”拥有深情眼睛的狗突变的人都变成了烤鸭超长吸管样舌头自动流动的血头变成了蜘蛛三星半
人间有味:210.25.89.22
有人说这是美版《金瓶少女电影》有人说这是美版红楼梦有人欣赏美轮美奂的服化道有人观摩那个年代old money和new money之间的明暗较量我看到了那个年代下普通人价值观受社会思潮的冲击有人对新事物抱着宽容接纳的心态有人固守陈规不愿冒险对于老贵族来说罗素一家是野心勃勃的暴发户、入侵者而为了融入贵族阶层新来者罗素夫人一再挑战着老贵族交际圈的规则 正如剧中罗素夫人的台词所说“We must go where history take us.”在大时代的背景下个体的渺小变得可悲但面对不可知的未来总有人做先行者After all,this is American.