乡村调子响起hit the road, Jack, don't you come back no more, no more, no more, no more小酒馆门前随意拉开一扇车门那便是她今晚的归宿嬉皮姑娘尽情发漏油儿哈特不要在乎下一秒不要在乎有没有明天毕竟那个时代里葛雷奥特曼没有一个有名字的人
第一集Greater men would be nailing right now. You know what I mean?有点脑子的话现在就去搞定她懂吗Tact. Look it up这叫欲擒故纵这两句翻译不敢苟同这里nail是个双关语nailing right now就是立马拍板(插入)下句Tact. Look it up承接上句不是欲擒故纵而是一锤定音(阴)或者当机(鸡)立断(出自伟人理论这里调侃pecey成天精虫冲脑要他没事多查字典或看书)还有第四集樯橹不是flag the bishop而是flog the bishop.多处bite me跟你咬我关系也不大它是一种粗口的相对文明的表达方式葛雷奥特曼相当于去死吧或你大爷